From Empty Nest to Full House… Multigenerational Families Are Back!

Multigenerational homes are coming back in a big way! In the 1950s, about 21%, or 32.2 million Americans shared a roof with their grown children or parents. According to a recent Pew Research Center report, the number of multigenerational homes dropped to as low as 12% in 1980 but has shot back up to 19%, roughly 60.6 million people, as recently as 2014.

多代同堂房屋最近又流行起來囉!在1950年代,大約有21%,或3,220萬美國人與他們成年的孩子或者父母同住。根據最近皮尤研究中心的報告,1980年時多代同堂房屋數量下降到12%,但至2014年時回升至19%,大約6,060萬人。

Multigenerational households typically occur when adult children (over the age of 25) either choose to, or need to, remain living in their parent’s home, and then have children of their own. These households also occur when grandparents join their adult children and grandchildren in their home.

多代同堂家庭通常發生於成年子女(25歲以上)選擇或需要繼續生活在父母的家中,並擁有自己的孩子,這些家庭同時也發生在祖父母搬遷入他們的成年子女和孫子女的房屋。

According to the National Association of Realtors’ (NAR) 2016 Profile of Home Buyers and Sellers, 11% of home buyers purchased multigenerational homes last year. The top 3 reasons for purchasing this type of home were:

根據全國房地產經紀人協會(NAR)2016年買家和賣家資料調查顯示,去年有11%的購屋者購買了多代同堂房屋,購買這種類型房屋的前3個原因是:

  • To take care of aging parents (19%)
    照顧年長的父母(19%)
  • Cost savings (18%, up from 15% last year)
    節省金錢 (18%,高於去年的15%)
  • Children over the age of 18 moving back home (14%, up from 11% last year)
    18歲以上的孩子搬回家住 (14%,高於去年的11%)

Donna Butts, Executive Director of Generations United, points out that,
Generations United聯合執行董事Donna Butts指出:

“As the face of America is changing, so are family structures. It shouldn’t be a taboo or looked down upon if grown children are living with their families or older adults are living with their grown children.”

“隨著美國的面貌正在改變,家庭結構也在改變。成年子女與家人一起生活,或是老年人與成人孩子們一起生活,不應該是個禁忌。”

For a long time, nuclear families (a couple and their dependent children) became the accepted norm, but John Graham, co-author of “Together Again: A Creative Guide to Successful Multigenerational Living,” says, “We’re getting back to the way human beings have always lived in – extended families.”

長期以來,核心家庭(一對夫婦及其受撫養的孩子)成為公認的標準,但是“再次一起:成功的多代生活創意指南”的作者約翰·格雷厄姆說:“我們回到了人類一直生活在大家庭中的方式。“

This shift can be attributed to several social changes over the decades. Growing racial and ethnic diversity in the U.S. population helps explain some of the rise in multigenerational living. The Asian and Hispanic populations are more likely to live in multigenerational family households and these two groups are growing rapidly.

這種轉變可歸因於幾十年來的社會變化。美國人口中種族和民族多樣性的增長有助於多代同堂生活的上升,亞洲人口和西班牙人口更可能生活在多代同堂家庭中,而這兩種族群正在迅速增長。

Additionally, women are a bit more likely to live in multigenerational conditions than are their male counterparts (20% vs. 18%, respectively). Last but not least, basic economics.

此外,女性比男性更有可能生活在多代同堂家庭(分別為20%和18%),最後為基本經濟學。

Carmen Multhauf, co-author of the book “Generational Housing: Myth or Mastery for Real Estate,”brings to light the fact that rents and home prices have been skyrocketing in recent years. She says that, “The younger generations have not been able to save,” and often struggle to get good-paying jobs.

“年代房屋:房地產的神話或掌握”一書的作者卡門·穆爾索夫指出,近幾年租金和房價一直在飆升,他說,“年輕一代無法存錢”,並且較難獲得高薪工作。

Bottom Line
結論

Multigenerational households are making a comeback. While it is a shift from the more common nuclear home, these households might be the answer that many families are looking for as home prices continue to rise in response to a lack of housing inventory.

多代同堂家庭正在復甦,雖然這是從常見的核心家庭之轉變,但因為房屋價格繼續上升,市場上又缺乏出售屋庫存,這種家庭可能是許多人正在尋找的答案。

Facebook Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *